venerdì 18 marzo 2022

LA TARDE NAVEGABLE/LA SERA NAVIGABILE

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)

VII
Áspera niebla, vértice
del otoño ilegible que disuelve las islas.
Cae sobre la memoria
la lenta estalactita del invierno
y este olor que devasta con frío las cosechas.

Su material de cueva da al corazón del tiempo
y a las minas nocturnas de la sangre.
Sobre la lejanía mojada de los montes,
crece un filón de luz.
Las flores del almendro derriten los carámbanos
con la frágil blancura de sus pétalos.

Nos nombran estos días, nos nombra este paisaje,
nos nombran las campanas que doblan con metales
altísimos y graves en las tardes lejanas.

VII
Nebbia aspra, vertice
dell'autunno illeggibile che dissolve le isole.
Cade sulla memoria
la lenta stalattite dell'inverno
e quest'odore che devasta col freddo i raccolti.

Il suo materiale da caverna si tende al cuore del tempo
e alle miniere notturne di sangue.
Sulla distanza bagnata dei monti,
cresce un filone di luce.
I fiori del mandorlo sciolgono i ghiaccioli
con il fragile biancore dei suoi petali.

Questi giorni ci nominano, questo paesaggio ci nomina,
ci nominano le campane che suonano con i metalli
altissimi e gravi nelle sere lontane.

                                    (De El agua de los mapas. CXX Colección Melibea Talavera de la Reina, 2012)


Nessun commento:

Posta un commento