mercoledì 2 marzo 2022

ANTES DE QUE ARDA EL TIEMPO/PRIMA CHE ARDA L TEMPO

III
de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)

Antes de que arda el tiempo
en la espesura verde del acorde,
sigilosos y frágiles,
los pájaros arrojan su silencio a la orilla.

Antes de que la noche, poniente y destemplada,
huya por los espacios submarinos del sueño,
ya respira el planeta
en la orilla sin sol de la mañana,
en las deportaciones que incendiarán con nubes
la fragua submarina de cada atardecer.

Antes de que arda el fuego en las notas del pájaro.

III
Prima che arda il tempo 
nello spessore verde dell'accordo,
furtivi e fragili,
gli uccelli gettano il loro silenzio sulla riva.

Prima che la notte, calante e stemperata,
fugga lungo gli spazi sottomarini del sogno,
il pianeta già respira
nell'orlo senza sole del mattino,
nelle deportazioni che incendieranno con nuvole
la fucina sottomarina di ogni tramonto.

Prima che arda il fuoco nelle note dell' uccello.

                                       (De El agua d los mapas. CXX Colección Melibea Talavera de la Reina, 2012)


Nessun commento:

Posta un commento