de/di Selena Millares
(trad. Marcela Filippi)
Con tres heridas yo:
la de la vida,
la de la muerte,
la del amor.
Miguel Hernández
Llegas como el poeta con tres heridas
y otras cien al costado de las sangres
y cada una es ventana por donde rueda el tiempo
y el viento y la memoria burlando el laberinto
Manantial de tiempo y de sangre esas ventanas
traen el murmullo de un alma que se asoma
y sólo busca un poco de mar
de lluvia o de río porque el corazón quema
En el agua de ese río suelto un barco de papel
escrito con tinta de días lejanos
agua que roba la luna, luna que nube en tu sombra
lámpara de madrugada, entre tu sombra y mis manos
Con tre ferite io:
quella della vita,
quella della morte,
quella dell'amore.
Miguel Hernández
Giungi qual poeta con tre ferite
e altre cento sul fianco di ogni sangue
e ciascuna è finestra attraverso cui la spirale del tempo
del vento e della memoria s'avvita e del laberinto si fa beffe
Sorgente di tempo e di sangue quelle finestre
portano il mormorio di un'anima che si affaccia
e cerca solo un po' di mare
di pioggia o di fiume perché il cuore brucia
Nell'acqua di quel fiume, libero una barchetta di carta
scritta con l'inchiostro di giorni lontani
acqua che la luna ruba, luna che s'annuvola nella tua ombra
lampada d'alba, tra la tua ombra e le mie mani
(De Lámpara de madrugada)