di/de Valerio Magrelli
(trad. Marcela Filippi)
Cos'è la traduzione? Su un vassoio
la testa pallida e fiammante d'un poeta.
V. Nabokov
L'imballatore chino
che mi svuota la stanza
fa il mio stesso lavoro.
Anch'io faccio cambiare casa
alle parole
che non sono mie,
e metto mano a ciò
che non conosco senza capire
cosa sto spostando.
Sto sopostando me stesso
traducendo il passato in oresente
che viaggia sigillato
racchiuso dentro pagine
o dentro casse con la scritta
«Fragile» di cui ignoro l'interno.
È questo il futuro, la spola, il traslato,
il tempo manovale e citerione
trasferimento e tropo,
la ditta di trasloco.
¿Qué es la traducción? Sobre una bandeja
la pálida y llameante cabeza de un poeta
V. Nabokov
El embalador inclinado
que vacía mi habitación
hace el mismo trabajo que yo.
Yo también le cambio hogar
a las palabras, a las palabras
que no son mías,
y pongo mano en lo que
no conozco sin entender
lo que estoy transmudando.
Yo mismo me estoy transfiriendo
al traducir el pasado en un presente
que viaja sellado
enclaustrado entre páginas
o dentro de cajas marcadas con el signo gráfico
«Frágil», cuyo interior ignoro.
Este es el futuro, la lanzadera, el traslato,
el tiempo manual y el citerion,
traslado y tropo,
la empresa de mudanza.
(Da Le cavie. Poesie 1980-2018. Einaudi Poesia)
Nessun commento:
Posta un commento