martedì 8 novembre 2022

MEMORIAS DE LOS TRENES Y DEL TIEMPO/MEMORIE DEI TRENI E DEL TEMPO

de/di Manuel Rico
(trad. Marcela Filippi)

VI

La soledad primera –o quizá su recuerdo,
¿quién vive o certifica su presente,
quién se atreve a confirmar que aquello que viviste
era la soledad?–, bajo un sol que se fuga,
tiembla en el horizonte, tiene forma
de una vieja maleta, huye a tierra baldía, busca cueva
o refugio en el tren
de una oscura posguerra:
los vencejos llegaban, su vuelo dibujaba un abismo
frente a tus ojos.


La solitudine prima –o forse il suo ricordo,
chi vive o certifica il suo presente?
chi osa confermare che ciò che hai vissuto
fosse la solitudine? –, sotto un sole che fugge,
trema all'orizzonte, ha forma
di  una vecchia valigia, fugge in terra desolata, cerca grotta
o rifugio nel treno
di un oscuro postguerra:
i rondoni arrivavano, il loro volo disegnava un abisso
davanti ai tuoi occhi.


                                                                   (Del libro De viejas estaciones invernales. Ediciones Igitur, 2006)

Nessun commento:

Posta un commento