de/di Rafael Soler
(trad. Marcela Filippi)
Yo no traje los acantilados
a este páramo de sangre
ni forjé las noches de tormeta que me dices
ni puse viento
en la acerada mies de tus entrañas
yo no elegí ser el primero en navegarte
y surcar tu cuerpo cada noche como un río
bebiendo amaneceres que no me pertenecen
yo no subí las cimas coronadas de tu cuerpo
ni bajé a sus profundidades
yo no busqué la deriva de tu sueño
ni tengo cien años para darte
yo estaba en mi camino sentado con la tarde
y tù pasaste
Non ho portato io gli scogli
su questa landa di sangue
né ho forgiato le notti di tempesta che mi dici
né ho messo vento
nella messe d'acciaio delle tue viscere
non ho scelto io di essere il primo a navigarti
e solcare il tuo corpo ogni notte come un fiume
bevendo albe che non mi appartengono
non ho scalato le cime coronate del tuo corpo
né sono sceso nelle sue profondità
non ho cercato la deriva del tuo sogno
né tantomeno ho cento anni da darti
io ero sulla mia strada seduto insieme alla sera
e sei passata tu
(Del libro Leer despuès de quemar. olélibros, Madrid 2019)
Nessun commento:
Posta un commento