martedì 22 novembre 2022

LOS BENDITOS/I BEATI

de/di Juan José Vélez Otero
(trad. Marcela Filippi)

Buena parte de mis amigos piensa en positivo.
Buena parte de mis amigos procura 
que yo piense en positivo. 
 Piensan
en lo bello de la vida y sus placeres, 
en lo bello de la vida y sus asombros, 
en lo bello de la vida. 
Pasean a los nietos y los traen del colegio
cogidos de la mano. 
 También transportan 
sus mochilas mínimas. No contemplan, 
benditos ellos,
la sentencia de un dios concebido por los hombres,
la orfandad que el homínido ante la finitud sentía.
¿Somos la única especie consciente de la muerte,
de la decrepitud y el sino? Música sin ecos somos.
Benditos sean los adaptados
a la virtud de la adecuación y del olvido,
los felices y prácticos, bendito sea 
el estoicismo moderno de la tribu clonal 
que vive la vida en actitud fructífera sin reparar en ello
–este drama biológico e irresoluble–,
sin admitir que ha llegado la hora
en que existe más pasado que futuro,
61
que no miras atrás porque te duele el aire 
y sus verdades; saber que ya nadie, nunca más, 
se acostará contigo por amor.


Buona parte dei miei amici pensa positivo.

Buona parte dei miei amici cerca
che io pensi positivo.
                                   Pensano
nella bellezza della vita e dei suoi piaceri,
nella bellezza della vita e delle sue meraviglie,
nella bellezza della vita.

Portano a passeggio i nipoti e li riportano da scuola
tenuti per mano.
                         Trasportano anche
i loro zaini minimi. Non contemplano,
beati loro,
la sentenza di un dio concepito dagli uomini,
l'orfanità che l'ominide dinanzi alla finitezza provava.

Siamo l'unica specie consapevole della morte,
della decrepitezza e del fato? Musica senza echi siamo.

Beati gli adattati
alla virtù dell'adeguamento e dell'oblio,
i felici e i pratici, beato sia 
lo stoicismo moderno della tribù clonale
che vive la vita con atteggiamento fecondo senza accorgersene
–questo dramma biologico e irrisolvibile–,
senza ammettere che è giunta l'ora
in cui c'è più passato che futuro,
che non ti guardi indietro perché ti fa male l'aria  
e le sue verità; sapere che nessuno, mai più,
dormirà con te per amore.


                                    (De Cuando todos soñábamos con Ornella Muti. Valparaíso Ediciones, marzo 2022)

 

Nessun commento:

Posta un commento