Está la cabeza atrapada y seducida. Con viscosa densidad tejemos una tela alrededor. Su peso la desequilibra contra el suelo, como una manzana que Newton olvidó recoger para la cena, o que dejó pudrirse en el árbol mientras la picoteaban los pájaros en el verano de Lincolnshire, o que golpeó indolente con un pie como si fuera un sol molesto en la curvatura de su caída innoble.
Gravedad y liviandad en la atracción con que los cuerpos se muerden unos a otros, se hacen caer, se envuelven en el lienzo invisible que cosió la mañana.
Retícula imperfecta del amor.
Soy a la vez la araña y soy su mosca.
La testa è intrappolata e sedotta. Con viscosa densità vi tessiamo una tela intorno. Il suo peso la sbilancia contro il suolo, come una mela che Newton ha dimenticato di raccogliere per cena, o che ha lasciato marcire sull'albero mentre la beccano gli uccelli nell'estate di Lincolnshire, o che ha colpito con indolenza con un piede come se fosse un sole molesto nella curvatura della sua ignobile caduta.
Gravità e levità nell'attrazione con cui i corpi si mordono gli con gli altri, si lasciano cadere, si avvolgono nella tela invisibile che la mattina ha cucito.
Reticolo imperfetto dell'amore.
Sono allo stesso tempo il ragno e la sua mosca.
(Del libro Incendio mineral. Premio Nacional de la Crítica, 2022. Vaso Roto Ediciones. Madrid 2022)
Nessun commento:
Posta un commento