lunedì 28 novembre 2022

LETANÍA SIN NOSOTROS/LITANIA SENZA DI NOI

de/di Guadalupe Grande
(trad. Marcela Filippi)

Es en este tiempo incierto, intacto,
es en este instante desnudo,
sin palabras, sin nosotros, tan sólo
tendido suavemente en el olvido.
Es bajo esta lluvia muda y ciega,
esta lluvia sin nosotros,
esta hora sin nosotros,
esta agua sin sed.
Es. Es sin siempre, es sin memoria,
es sin llanto y sin risa,
es sin miedo y sin gracias te sean dadas.
Es, como si eso fuera poco,
sin causa y sin remedio,
a pesar nuestro,
Y es, desde luego, sin calles ni avenidas,
sin fuentes ni estaciones,
sin la tristeza que da mirar el firmamento.

LITANIA SENZA DI NOI
È in questo tempo incerto, intatto,
è in questo nudo istante,
senza parole, senza di noi, semplicemente
disteso soavemente nell'oblio.
È sotto questa pioggia muta e cieca,
questa pioggia senza di noi,
quest'ora senza di noi,
quest'acqua senza sete.
È. È sempre senza, è senza memoria,
è senza pianto e senza riso,
è senza paura e senza grazie ti siano date.
È, come se ciò fosse poco,
senza causa e senza rimedio,
malgrado noi.
Ed è, indubbiamente, senza strade né viali,
senza fontane né stagioni,
senza la tristezza che fa guardare il firmamento.


                                                              (El libro de Lilit) 

Nessun commento:

Posta un commento