de/di Zhivka Baltadzhieva
(trad. Marcela Filippi)
Bajo la encina de Dodona,
en la oscuridad de lo inteligible
los nudillos de la memoria golpean códigos de luz
en el ser.
Pulsando en las ondas de la creación
una palabra
que alguien añora.
Sotto la quercia di Dodona,
nell'oscurità dell'intelligibile
le nodosità della memoria frustano codici di luce
nell'essere.
Pulsando sulle onde della creazione
una parola
che qualcuno agogna.
(de En el sinlenguaje. Joaquín Gallego editor, 2023)
Nessun commento:
Posta un commento