de/di Luis Alberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)
Cuando a uno lo invaden las luces y las sombras
del Quijote, no duda de que hay vida allí dentro,
una vida que presta ritmo de bodegón
al paisaje romántico de la caballería.
No hay personaje, escena, situación o diálogo
de la más alta historia que se haya escrito nunca
en que no siente cátedra de humildad o altivez
la miserable vida, la prodigiosa vida
de los seres humanos, la triste y deslumbrante
máscara que reúne, en un solo bouquet
de gestos, destrucción y plenitud, y sabe
circular por la calle del desengaño como
por un edén de raras e impensables delicias,
con la misma pagana displicencia que Venus
recorriendo las salas etéreas del Olimpo.
Locura, cómo no, mas templada en el yunque
del vivir cotidiano, de modo que, por arte
de magia, esa locura se puede convertir
en sagesse verlaineana, a poco que la muerte
enseñe los colmillos más allá del espejo.
Quando si viene invasi da luci e ombre
del Chisciotte, non si dubita che lì dentro ci sia vita,
una vita che presta il ritmo di una natura morta
al paesaggio romantico della cavalleria.
Non c'è personaggio, scena, situazione o dialogo
della più alta storia mai scritta
in cui non salga in cattedra di umiltà o di alterigia
la miserabile vita, la prodigiosa vita
degli esseri umani, la triste e abbagliante
maschera che riunisce, in un unico bouquet
di gesti, distruzione e pienezza, e sappia
circolare per la strada del disinganno come
attraverso un eden di rare e impensabili delizie,
con la stessa pagana indifferenza di Venere
percorrendo le eteree sale dell'Olimpo.
Follia, come no, ma temperata nell'incudine
del vivere quotidiano, tanto che, per
magia, quella follia può diventare
sagesse verlainiana, non appena la morte
mostri le sue zanne al di là dello specchio.
(De La vida en llamas. Colección Rusadir. XXVII Premio Ciudad de Melilla)
Nessun commento:
Posta un commento