de/di Miguel Sánchez-Ostiz
(trad. Marcela Filippi)
Para José María Álvarez
Envidié a quienes amaron —es una vieja historia—
y supieron o tal vez tuvieron el valor
de vivir la vida como desearon vivirla,
e hicieron —o hacen— de cada día una celebración,
un arte, a pesar de saber que la vida,
eso que llamamos con enfermiza insistencia
o con tenacidad de visionarios, vida,
es las más de las veces algo mediocre,
triste, sucio, gastado y violento.
Envidié a quienes eligieron como divisa de sus días
«El corazón me manda», desterraron la indiferencia
y no desdeñaron otra cosa que las pasiones tristes:
el menoscabo de sus vidas.
Y en una época más sombría que cualquier otra
pusieron pasión en el pasar de cada día.
Per José María Alvarez
Ho invidiato chi ha amato — è una vecchia storia —
e ha saputo o forse ha avuto il coraggio
di vivere la vita come ha voluto viverla,
e ha fatto —o fa— di ogni giorno una festa,
un'arte, pur sapendo che la vita,
ciò che chiamiamo con malata insistenza
o con tenacia da visionari, vita,
è il più delle volte qualcosa di mediocre,
triste, sporco, logoro e violento.
Ho invidiato chi ha scelto come massima dei suoi giorni
«Il cuore mi comanda», ha bandito l'indifferenza
e non ha disdegnato altro che le passioni tristi:
il declino della sua vita.
E in un tempo più buio di ogni altro
ha messo passione nel trascorrere di ogni giorno.
(De Geografía de la ventura. Bartleby Editores, septiembre 2024)
Nessun commento:
Posta un commento