lunedì 17 febbraio 2025

PROFUNDIDAD/PROFONDITÀ

de/di Mario Míguez
(trad. Marcela Filippi)

Si estás en alta mar sobre una barca
y el agua es clara al sol del mediodía,
mira hundirse la luz, y cómo alcanza
allá, vibrante, el fondo más profundo...
Así ha de ser tu luz, así tus aguas.
Aplica esta parábola a tus versos.
Mar oscura y revuelta cuánto engaña:
parece ser profunda hasta en la orilla...
Más claridad lo más hondo reclama.
La verdadera hondura nunca es turbia.
No ensucies ni oscurezcas tus palabras.


Se sei in alto mare su una barca
e l'acqua è limpida al sole di mezzogiorno,
guarda affondare la luce, e come arriva
là, vibrante, al fondo più profondo...
Così deve essere la tua luce, così le tue acque.
Applica questa parabola ai tuoi versi.
Mare oscuro e torbido quanto inganna:
sembra essere profondo anche sulla riva...
Maggior trasparenza il più profondo richiede.
La vera profondità non è mai torbida.
Non sporcare né offuscare le tue parole.


(De Versos apartes. Editorial Polibea, 2019)

Nessun commento:

Posta un commento