de/di Santos Domínguez
(trad. Marcela Filippi)
XIV
Despiertan las palabras
sobre la niebla lenta de la noche,
sobre el cauce de un río.
Y una música leve nace de las raíces
oscuras de otra orilla,
de una semilla antigua,
del pánico a la sombra del animal cansado.
Como la fiebre, enciende la tarde sus antorchas
contra un cristal oscuro
que el viento ha ido enfriando.
Sobre la voz del agua
el corazón sin fondo de la noche,
el sueño que convoca otra sed, otro río.
Tiembla su luz azul lentamente en la orilla.
Si svegliano le parole
sopra la lenta nebbia della notte,
sopra l'alveo di un fiume.
E una musica leggera nasce dalle radici
oscure di un'altra riva,
da un seme antico,
dal panico all'ombra dell'animale stanco.
Come la febbre, la sera accende le sue torce
contro un oscuro cristallo
che il vento ha raffreddato.
Sopra la voce dell'acqua
il cuore senza fondo della notte,
il sogno che convoca un'altra sete, un altro fiume.
Trema la sua luce blu lentamente sulla riva.
(Del libro El tercer reino. Pre-Textos Poesía. Valencia 2021)
Nessun commento:
Posta un commento