lunedì 21 gennaio 2019

POEMA DE DESPEDIDA/POESIA D'ADDIO

de/di José Ángel Buesa
(trad. Marcela Filippi)
Te digo adiós, y acaso te quiero todavía.
Quizá no he de olvidarte, pero te digo adiós.
No sé si me quisiste... No sé si te quería...
O tal vez nos quisimos demasiado los dos.
Este cariño triste, y apasionado, y loco,
me lo sembré en el alma para quererte a ti.
No sé si te amé mucho... no sé si te amé poco;
pero sí sé que nunca volveré a amar así.
Me queda tu sonrisa dormida en mi recuerdo,
y el corazón me dice que no te olvidaré;
pero, al quedarme solo, sabiendo que te pierdo,
tal vez empiezo a amarte como jamás te amé.
Te digo adiós, y acaso, con esta despedida,
mi más hermoso sueño muere dentro de mí...
Pero te digo adiós, para toda la vida,
aunque toda la vida siga pensando en ti.

Ti dico addio, e chissà ti amo ancora.
Forse non dovrei dimenticarti, ma ti dico addio.
Non so se mi hai amato ... Non so se ti amavo ...
O forse ci siamo entrambi amati troppo.
Questo triste, appassionato e folle affetto,
l'ho seminato nell'anima per amarti.
Non so se ti ho amato molto ... non so se ti ho amato poco;
ma so che non amerò mai più così.
Mi rimane nel ricordo il tuo sorriso addormentato,
e il mio cuore mi dice che mai ti dimenticherò;
ma, restando da solo, sapendo che ti perdo,
forse comincerò ad amarti come non ti ho mai amato.
Ti dico addio, e forse, con questo addio,
il mio più bel sogno muore dentro di me ...
Ma ti dico addio, per tutta la vita,
anche se tutta la vita penserò a te.



Nessun commento:

Posta un commento