sabato 26 gennaio 2019

ALA DE SOMBRA

(trad. Marcela Filippi)
             Y duda                                                                                                   si lo que ve está dentro o fuera.   
                                                           (Andrew Marvell)
Escucha... Ya no sé
si es el vuelo de un pájaro extraviado en la noche,
un fragor submarino que llega hasta la orilla del senso
o un resto de cenizas de las constelaciones.

Escucha... Y luego dime
si nos avisa el ala que se pierde en la sombra,
si la cresta espumosa de las olas devuelve
algún remordimiento
como devuelve el mar sus cadáveres propios.

Escucha y dime luego
si son cenizas esto que me quema las manos
y me arrasa los ojos como una pura lágrima.

Debajo de la sed ya sólo late el mar
con su respiratoria
amenaza profunda.

Y allí la muerte es verde
y turbia y submarina.

Escucha lentamente y no me digas nada.
Más acá de la sombra ya es un ciego el que te habla
mientras arde en la arena el sol que ven los vivos.
                                             E dubita                                             se quello che vede è dentro o fuori 
                                                                (Andrew Marvell)
Ascolta ... ormai non so più
se è il volo di un uccello smarrito nella notte,
un fragore sottomarino che arriva fino al limite del senso
o un resto di cenere delle costellazioni.

Ascolta ... e poi dimmi
se l'ala ci avvisa che si perde nell'ombra,
se la cresta spumosa delle onde rende
qualche rimorso
così come il mare rende i suoi stessi cadaveri.

Ascolta e poi dimmi
se sono ceneri questo che mi brucia le mani
e devasta i miei occhi come una pura lacrima.

Sotto la sete palpita solo il mare
con la sua respiratoria
minaccia profonda.

E lì la morte è verde
e torbida e sottomarina.

Ascolta lentamente e non dirmi nulla.
Da questa parte dell'ombra è ormai un cieco che ti parla
mentre arde sulla sabbia il sole che vedono i vivi.

(del libro “La flor de las cenizas”)

Nessun commento:

Posta un commento