martedì 15 gennaio 2019

NOCTURNO GRITO/NOTTURNO GRIDO

de/di Xavier Villaurrutia
(trad. Marcela Filippi)
Tengo miedo de mi voz
y busco mi sombra en vano.
¿Será mía aquella sombra
sin cuerpo que va pasando?
¿Y mía la voz perdida
que va la calle incendiando?
¿Qué voz, qué sombra, qué sueño
despierto que no he soñado
serán la voz y la sombra
y el sueño que me han robado?
Para oír brotar la sangre
de mi corazón cerrado,
¿pondré la oreja en mi pecho
como en el pulso la mano?
Mi pecho estará vacío
y yo descorazonado
y serán mis manos
pulsos de mármol helado.

Ho paura della mia voce
e cerco la mia ombra invano.
Sarà mia quell’ombra
senza corpo che sta passando?
E mia la voce persa
che la strada va incendiando?
Quale voce, quale ombra, quale sogno
sveglio che non ho sognato
saranno la voce e l'ombra
e il sogno che mi han rubato?
Per sentir germogliare il sangue
del mio cuore serrato,
metterò l'orecchio sul petto
come nel polso la mano?
Il mio petto sarà vuoto
e io sconfortato
e le mie mani saran duri
polsi di marmo gelato.

Nessun commento:

Posta un commento