de/di Aurora Luque
(trad. Marcela Filippi)
When you are old and gray and full of sleep…
Cuando seas ya viejo, sombrío y arrugado
y te apartes hastiado de pantallas y nietos,
tomarás este libro de papel amarillo
y hallarás en mis versos tus ojos juveniles.
Otras amaron luego tus brazos, tu cabello,
tu barba, tu sonrisa sensual, tu carne joven.
Pero una sola amó lo que al fondo, en tu espíritu,
hubo de antiguo héroe secreto y melancólico.
Y cuando te reclines, rendido, en el sofá,
recordarás las lavas de este amor ya extinguido
y cómo tomó alas en versos que se alzaron
hasta meterlo en una galaxia inexplorada.
Quando sarai vecchio, cupo e rugoso...
e ti allontanerai esausto da schermi e nipoti,
prenderai questo libro di carta gialla
e troverai nei miei versi i tuoi occhi giovanili.
Altre hanno amato dopo le tue braccia, i tuoi capelli,
la tua barba, il tuo sorriso sensuale, la tua giovane carne.
Ma solo una ha amato ciò che in fondo, nel tuo spirito,
c'era di antico eroe segreto e malinconico.
E quando ti adagerai, stanco, sul divano,
ricorderai la lava di questo amore ormai estinto
e di come ha preso ali in versi che si elevarono
fino a metterlo in una galassia inesplorata.
(De Carpe amorem. Renacimiento, 2021)
Nessun commento:
Posta un commento