de/di Ana Belén Martín Vázquez
(trad. Marcela Filippi)
El dolor de la pobreza
abre un hueco entre los dedos:
rojeces que no dan tregua,
escozor frente a la estufa,
picores con frío o calor.
Algunos años después,
un recuerdo de penuria
vuelve al presente y se queda.
Il dolore della povertà
apre un pertugio tra le dita:
rossori che non danno tregua,
bruciore davanti alla stufa,
pruriti col freddo o col caldo.
Alcuni anni dopo,
un ricordo di penuria
ritorna al presente e rimane.
(De De Paso por los días. Bartleby Editores)
Nessun commento:
Posta un commento