giovedì 18 marzo 2021

DOS PATRIAS/DUE PATRIE

de/di Arturo Gutiérrez Plaza

(trad. Marcela Filippi Plaza) 


                                                                                                              A Marina Gasparini

¡Así es la gente!


Aprestan el oído,

rumorean,

se esconden detrás de los helechos.


Alguien pasa y dice

                                  lo que dicen.


Levantan consignas,

agitan sus alas

                            aves de mal agüero.


Solo son susurros,

cosas que no suceden.


Nadie sabe nada detrás de mi puerta.


Allá,

en el otro país,

lejos,

también se vive

                            dicen

                                       entre la carcoma y las arengas.


Aquí, hay solo susurros,

falsos temblores,

cosas que no escuchamos,

que no suceden.


Dos patrias, dos patrias tengo yo:

¿O son una las dos?



Così è la gente!


Affinano l'udito,

rumoreggiano

si nascondono dietro le felci.


Qualcuno passa e dice

                                  ciò che dicono.


Levano voci,

agitano le loro ali

                            uccelli del malaugurio.


Sono solo sussurri

cose che non succedono.


Nessuno sa nulla dietro la mia porta.


Là,

nell'altro paese,

lontano,

si vive anche

                            dicono

                                       tra patimenti e arringhe.


Qui ci sono solo sussurri,

false scosse,

cose che non ascoltiamo,

che non ascoltiamo

non succedono.


Due patrie, due patrie ho io:

O sono una, le due?


                                                                                (del libro El cangrejo ermitaño. Colección Visor Poesía)


Nessun commento:

Posta un commento