de/di Arturo Gutiérrez Plaza
(trad. Marcela Filippi Plaza)
A Marina Gasparini
¡Así es la gente!
Aprestan el oído,
rumorean,
se esconden detrás de los helechos.
Alguien pasa y dice
lo que dicen.
Levantan consignas,
agitan sus alas
aves de mal agüero.
Solo son susurros,
cosas que no suceden.
Nadie sabe nada detrás de mi puerta.
Allá,
en el otro país,
lejos,
también se vive
dicen
entre la carcoma y las arengas.
Aquí, hay solo susurros,
falsos temblores,
cosas que no escuchamos,
que no suceden.
Dos patrias, dos patrias tengo yo:
¿O son una las dos?
Così è la gente!
Affinano l'udito,
rumoreggiano
si nascondono dietro le felci.
Qualcuno passa e dice
ciò che dicono.
Levano voci,
agitano le loro ali
uccelli del malaugurio.
Sono solo sussurri
cose che non succedono.
Nessuno sa nulla dietro la mia porta.
Là,
nell'altro paese,
lontano,
si vive anche
dicono
tra patimenti e arringhe.
Qui ci sono solo sussurri,
false scosse,
cose che non ascoltiamo,
che non ascoltiamo
non succedono.
Due patrie, due patrie ho io:
O sono una, le due?
(del libro El cangrejo ermitaño. Colección Visor Poesía)
Nessun commento:
Posta un commento