lunedì 22 marzo 2021

LUZ DE CÓMODA/LUCE DA COMÒ

 de/di Manuel Rico

(trad. Marcela Filippi)


A la cómoda llegaba esa luz en declive como un perro manso

que destilan las horas de las tardes de invierno.

Esa luz nunca ciega donde se reconocen

las sombras infrecuentes de todos nuestros muertos

y que huele a cerrado y a pasillo nocturno

y al corazón acude a mecerlo en su niebla.


Era el cofre prohibido

que acotaba mi padre debajo de un retrato

desde el que me miraba desde la inexistencia

de sus ojos marcados, tan joven, por la muerte.


Luz de cómoda. Extraña latitud

donde la claridad se quiebra 

para hacerse pereza y habitación en sombra

hundiéndose en un tiempo de parados relojes,

viejas horas que duelen como antiguos pañuelos

por la madre olvidados

entre lacas y guantes y sedas y pañuelos

para siempre varados en la luz de la muerte.


Al comò giungeva quella luce in declivio come un cane mite

che distillano le ore delle sere d'inverno.

Quella luce mai cieca dove si riconoscono

le infrequenti ombre di tutti i nostri morti

e che sa di chiuso e a corridoio notturno

e al cuore giunge per cullarlo nella sua nebbia.


Era il cofanetto proibito

che incorniciava mio padre sotto un ritratto

da cui mi guardava dall'inesistenza

dei suoi occhi segnati, così giovani, dalla morte.


Luce da comò. Strana latitudine

dove la chiarità si rompe

per divenire torpore stanza in ombra

immergendosi in un tempo di orologi fermi,

vecchie ore che fanno male come antichi fazzoletti

dalla madre dimenticati

tra lacche e guanti e sete e fazzoletti

per sempre ancorati nella luce della morte.


                                                                                                         (del libro Quebrada luz. 1996)

Nessun commento:

Posta un commento