de/di Hilario Barrero
(trad. Marcela Filippi)
Días en que los dioses te ayudan a encontrar
cartas escritas en una lengua extraña,
monedas de un país que ya no existe,
un río que nunca llegó al mar,
un trozo de coraza de tu inmenso dolor.
Días en los que vuelves a escuchar «When I Am Laid
in Earth»
y sientes el lamento de Dido a las puertas de la muerte:
«Death is now a welcome guest».
Días en que empiezas a construir la pira,
abres las ventanas que siempre están cerradas
para que entre la huésped bienvenida
y se lleve la caja que guarda tus azañas.
La muerte es, sobre todo, la que oxida el amor,
los dioses los culpables de tanta adversidad.
Giorni in cui gli dei ti aiutano a trovare
lettere scritte in una lingua strana,
monete di un paese che non esiste più,
un fiume che non è mai arrivato al mare,
un pezzo di corazza del tuo immenso dolore.
Giorni in cui ascolti di nuovo «When I Am Laid
in Earth»
e senti il lamento di Didone in punto di morte:
«Death is now a welcome guest».
Giorni in cui inizi a costruire la pira,
apri le finestre che sono sempre chiuse
affinché entri l'ospite gradita
e porti via la scatola che custodisce le tue gesta.
La morte è,soprattutto, ciò che ossida l’amore,
gli dei i colpevoli di così tanta avversità.
(De Tarja. Editorial Renacimiento, 2024)
Nessun commento:
Posta un commento