de/di Juan José Vélez Otero
(trad. Marcela Filippi)
Tengo un libro en mi mesa, un cenicero
—luciérnagas difuntas del hastío—
una copa de whisky y una foto,
y un silencio que no perturba nadie.
Me gustan las cortinas y ese cuadro
con su jarrón naranja y sus espigas.
Tengo un lápiz anciano y unos versos
que brotan como cardos del olvido.
Me gusta abrir la puerta cada cuando
para que salga y entre mi fantasma,
para que salga y entre el aire noble
que me acompaña puro y me diluye.
Sobre mi mesa, el ascua de la vida,
el calendario atroz que ya no entiendo.
Ho un libro sul mio tavolo, un posacenere
—lucciole defunte dal tedio—
un bicchiere di whisky e una foto,
e un silenzio che non perturba nessuno.
Mi piacciono le tende e quel dipinto
col suo vaso arancione e le sue spighe.
Ho una vecchia matita e alcuni versi
che germogliano come cardi dall'oblio.
Mi piace aprire la porta ogni tanto
affinché esca ed entri il mio fantasma,
affinché esca ed entri l'aria nobile
che mi accompagna puro e mi diluisce.
Sul mio tavolo, la brace della vita,
il calendario atroce che ormai non comprendo.
(De Cuando todos soñábamos con Ornella Muti. Valparaíso Ediciones, marzo 2022)
Nessun commento:
Posta un commento