sabato 21 maggio 2022

POR UN SUR DE RELÁMPAGOS/ LUNGO UN SUD DI FULMINI

 de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)

                                                                                                    Cenizas de una imagen
                                                                                                                            Cavafis
Por caminos secretos el azar te ha traído
un extraño regalo, absurdo y doloroso,
como un intento torpe de aniquilar el tiempo:
con su barba y su gorra, con sus mismas hechuras
y en los mismos parajes de los que hablaba tanto
—Bajo Guía, Bigote, el muelle de Bonanza—
su recuerdo habitaba bajo otra carne viva.

Fue sólo un espejismo.
Cuando cayó la tarde se lo acabó llevando
a rachas el levante.

El viento, el sol poniente, la luna casi llena
lo iban difuminando mientras tú conducías
por un sur de relámpagos y metáforas viejas.


                                                                                                      Ceneri di un'immagine
                                                                                                                              Cavafis
Attraverso percorsi segreti il ​​caso ti ha portato
uno strano regalo, assurdo e doloroso,
come un tentativo goffo di annichilire il tempo:
con la sua barba e il suo cappello, con le sue stesse fattezze
e negli stessi paraggi di cui tanto parlava
—Bajo Guía, Bigote*, il molo di Bonanza—
il suo ricordo abitava sotto un'altra carne viva.

Fu solo un miraggio.
Quando cadde la sera, se lo portò via
a raffiche il levante.

Il vento, il sole al tramonto, la luna quasi piena
lo dissolvevano mentre tu guidavi
lungo un sud di fulmini e di vecchie metafore.


* Bigote è il nome di un ristorante


(De Principio de incertidumbre. XIV Premio Nacional de Poesía « Ciega de Manzanares», 2015)

Nessun commento:

Posta un commento