de/di Luis ALberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)
Mírame, digo, ven a ver qué ocurre
en el país vacío de mis ojos,
en la desalentada pesadumbre
de mi cuerpo, en la noche de mi vida.
Sal de ti, dices, sal de tu silencio
deshabitado y dame una palabra
que me devuelva al mundo y me rescate
de este pozo de angustia y de amargura.
Mírame, sal de ti, dame el abismo
de tu amor, quémame, muérdeme el alma,
rómpeme, dale al viento mis cenizas.
Digo, dices, decíamos, diremos...
Guardami, dico, vieni a vedere cosa succede
nel paese vuoto dei miei occhi,
nella sconfortata gravezza
del mio corpo, nella notte della mia vita.
Esci da te, dici, esci dal tuo silenzio
disabitato e dammi una parola
che mi riporti al mondo e mi riscatti
da questo pozzo di angoscia e di amarezza.
Guardami, esci da te, dammi l'abisso
del tuo amore, bruciami, mordimi l'anima,
spezzami, dai al vento le mie ceneri.
Dico, dici, dicevamo, diremo...
(del libro "Los Mundos y los Días. Poesía 1970-2009. Colección Visor de Poesía. Madrid 209)
Nessun commento:
Posta un commento