de/di Alejandro Oliveros
(trad. Marcela Filippi)
Has cambiado de apariencia tantas veces
que sólo te reconozco entre las sombras,
cuando regresan del norte las lechuzas
y el sapo extiende sus redes bajo el agua.
Hace treinta años tu perfil deslumbrante
se insinuó en la corteza del sauce
y en la llama desprendida de la acacia,
me consolaba tu recuerdo, la esperanza de tus besos.
Ahora padezco la piel de tus metamorfosis.
Verde o negro, tu rostro sin reflejos
anuncia los meses helados de melancolía,
la neblina que no aclara, el fulgor que no estremece.
Sólo entre sombras te conozco. Apariencia
temible, luz necesaria, esplendor de los días.
Hai cambiato aspetto così tante volte
che ti riconosco solo tra le ombre,
quando dal nord ritornano le civette
e il rospo stende le sue reti sotto l'acqua.
Trent'anni fa il tuo profilo splendente
si è insinuato nella corteccia del salice
e nella fiamma sprigionata dall'acacia,
mi consolava il tuo ricordo, la speranza dei tuoi baci.
Ora patisco la pelle delle tue metamorfosi.
Verde o nero, il tuo volto senza riflessi
annuncia i gelidi mesi della malinconia,
la nebbia che non schiarisce, il fulgore che non scuote.
Solo tra ombre ti conosco. Aspetto
temibile, luce necessaria, splendore dei giorni.
(de Espacios en fuga. Poesía reunida 1974-2010. Editorial Pre-Textos)
Nessun commento:
Posta un commento