de/di Ana Montojo
(trad. Marcela Filippi)
Es peligroso abrir algún cajón
en tarde de domingo
para restablecer el orden de las cosas.
A veces aparecen fotos como enemigos
de antes de que me entrara
la edad por todas partes.
Llaves que ya no abren las puertas del olvido
y relojes parados
en la hora feliz de las promesas.
Libros de misa, estampas
de vírgenes con lágrimas de vidrio
que aún reflejan
un resquicio de fe donde agarrarse.
Canicas de arco iris con las que nadie juega,
tarjetas de visita cuyos nombres
apenas corresponden a algún rostro.
Talonarios de cuentas desahuciadas,
poemas inconclusos
y un pin de No a la guerra irreductible.
Piedras, conchas, recuerdos
que no recuerdo ya qué me recuerdan.
Cartas amarillentas que me amaron
y creo que yo amé,
pero los que no han muerto
huyeron en legítima defensa.
Y es que en este cajón, hace ya tiempo
que ni siquiera encienden los mecheros.
È pericoloso aprire qualche cassetto
di domenica sera
per stabilire l'ordine delle cose.
A volte spuntano foto come nemici
prima che l'età
mi fosse entrata ovunque.
Chiavi che non aprono più le porte dell'oblio
e orologi fermi
nell'ora felice delle promesse.
Libri di messa, stampe
di vergini con lacrime di vetro
che ancora riflettono
uno spiraglio di fede a cui aggrapparsi.
Biglie d'arcobaleno con cui nessuno gioca,
biglietti da visita i cui nomi
appena corrispondono a qualche volto.
Libretti di conti estinti,
poesie incompiute
e una spilla di No alla guerra irriducibile.
Pietre, conchiglie, ricordi
che non ricordo più cosa mi ricordano.
Lettere ingiallite che mi hanno amato
e che credo di aver amato,
ma quelli che non sono morti
sonno fuggiti per legittima difesa.
Il fatto è che questo cassetto, già da molto tempo
nemmeno gli accendini riescono ad infiammare.
Nessun commento:
Posta un commento