de/di Valentin Martin
(trad. Marcela Filippi)
Sabrás que el viento
jamás penetra las estatuas
ni acalla las esquilas de la risa.
Pero a veces las cordilleras se arrodillan
al paso de los corceles.
Porque hay milagros mortales
en el entero amor de las lobas
y yo tengo envidia de la piedra
que puede esperar eternamente.
Dime cómo susurran la mañanas.
Saprai che il vento
non penetra mai le statue
né tantomeno fa tacere il trillo delle risate.
Ma a volte le cordigliere si inginocchiano
al passo dei corsieri.
Perché ci sono miracoli mortali
in tutto l'amore delle lupe
e io provo invidia della pietra
che può eternamente aspettare.
Dimmi come sussurrano le mattine.
(de Los desvanes favoritos. Ed. Bubok Publishing, 2011)
Nessun commento:
Posta un commento