de/di Valentín Martín
(trad. Marcela Filippi)
Y al regresar las lunas
de su largo viaje
abrazarán las noches
con el beso oculto
de la dulce muerte.
No sabrás nunca
que la traición hiberna
en los labios del ansia
de todas las mentiras.
Heredarás el tajo
de guadañas antiguas
y en tus manos está
su posibilidad de pluma
donde nacer un libro
que nos redima a todos
más allá del miedo
donde pace el pasado
con todas sus vidas.
E quando torneranno le lune
dal loro lungo viaggio
abbracceranno le notti
con il bacio occulto
della dolce morte.
Non saprai mai
che il tradimento iberna
sulle labbra dell'ansia
di tutte le bugie.
Erediterai il taglio
di antiche falci
e nelle tue mani c'è
la loro possibilità di una penna
da cui può nascere un libro
che redima tutti noi
oltre la paura
dove pascola il passato
con tutte le sue vite.
(De El gen inviolable. Ediones Lastura, 2019)
Nessun commento:
Posta un commento