martedì 25 novembre 2025

OPUS NIGRUM

de/di José María Álvarez
(trad. Marcela Filippi)
                                  «En las sombras nocturnas vino a verme,
                                  púdica y fiel, la deliciosa virgen».
                                                        BEN AL-ZAQQAQ

                                                Para Lionel Ray

En la Biblioteca Ambrosiana
de Milán, hay un mechón
de la larga cabellera rubia de Lucrecia
Borgia, junto a unas cartas suyas
a Pietro Bembo.
        (Este poema existirá
        en la imaginación de aquel lector
        que sepa quién fue Lucrecia Borgia,
        qué significa un mechón rubio
        de una cabellera como esa, qué dicen esas cartas
        —aunque quizá no es esencial—, que
        sepa quién fue Bembo.
        Esos conocimientos
        sublimarán en su alma una imagen, una emoción. Aquí, el Poeta
        se limita a fijar un escenario
        donde es el lector
        quien crea la poesía)


                          «Nelle ombre notturne è venuta a trovarmi,
                          pudica e fedele, la deliziosa vergine».
                                                            IBEN AL-ZAQQAQ

                                               Per Lionel Ray

Nella Biblioteca Ambrosiana
di Milano, c'è una ciocca
della lunga chioma bionda di Lucrezia 
Borgia, insieme ad alcune sue lettere indirizzate
a Pietro Bembo.
        (Questa poesia esisterà
        nell'immaginazione di quel lettore
        che sa chi era Lucrezia Borgia,
        cosa significhi una ciocca bionda
        di una chioma come quella, cosa dicono quelle lettere 
        —anche se forse non è essenziale –, che
        sa chi era Bembo.
        Quelle conoscenze
        sublimeranno nella loro anima un'immagine, un'emozione. Qui, 
        il  Poeta
        si limita a fissare uno scenario
        dove è il lettore
        a creare la poesia)


                (De Museo de cera. Editorial Balduque, 2023)

 

Nessun commento:

Posta un commento