sabato 22 novembre 2025

LA TRISTEZA DE LOS FAREROS/LA TRISTEZZA DEI GUARDIANI DEL FARO

de/di Marisa Peña
(trad. Marcela Filippi)
III
En los días nublados
cuando en Ítaca llueve
y Ulises anda un poco despistado
o Penélope ignora dónde ha puesto el tapiz
o Telémaco corre porque no llega a clase...

En días como esos
hay un pequeño faro que reordena las cosas,
pone calma en la isla y aplaca las tormentas.
Sonríe y todo encaja.
Ítaca es el camino.
Ítaca es la llegada.
Ítaca es el presagio.
En Ítaca se cosen las costuras
y algunos desgarrones sin amparo.
Y las complicidades se hacen norma.

Si te pierdes no dudes.
En Ítaca no existe la intemperie.
Y el que llega se siente como en casa.

Nei giorni nuvolosi
quando a Itaca piove 
e Ulisse è un po' confuso
o Penelope non sa dove ha messo la tela
o Telemaco corre perché non arriva a lezione...

In giorni come quelli
c'è un piccolo faro che rimette a posto le cose,
porta la calma sull'isola e placa le tormente.
Sorridi e tutto converge.
Itaca è la strada.
Itaca è l'arrivo.
Itaca è il presagio.
A Itaca si rammendano le trame 
e alcune lacerazioni senza riparo.
E le complicità diventano norma.

Se ti perdi, non dubitare.
A Itaca non esiste l'intemperie.
E chi vi arriva si sente a casa.
                           (De La tristeza del fareroMarli Brosgen, 2021) 

Nessun commento:

Posta un commento