de/di Alfonso Brezmes
(trad. Marcela Filippi)
Urgidas por la luz que huye
de los perros del crepúsculo
regresan a sus nidos las palabras
llevándose consigo el mundo,
para que así podamos inventar
a la mañana siguiente
lo que ya no tiene nombre.
Impazienti dalla luce che fugge
dai segugi del crepuscolo,
ritornano ai loro nidi le parole,
portando con sé il mondo,
affinché possiamo inventare
il mattino seguente
ciò che non ha più nome.
(De Es tiempo. Editorial La Garúa, 2022)
Nessun commento:
Posta un commento