de/di Julia Roig
(trad. Marcela Filippi)
Aquí está el mundo.
Tú ni sabes de la violencia en la que estás implicada
Forrest Gander
Cruzo mis ruinas azotadísima de resaca
con los muslos que tiemblan como perros viejos
entre relámpagos de fiebre y golpes de culata hechos con amor
derramo luces largas y palabras
manejando un cañón de humo a mi antojo
Con postales de la excitación, tramo un paisaje eléctrico
de la mujer que con caricias vienes arando
Reino desnudo el del lumpen de nuestras savias
Solo soy una daga mojada en tu espuma
O viceversa
Unas caderas bien altas
Tú, catástrofe en las sienes,
cascada láudano de apuesta afilada
un barro chamánico que me chorrea nuca y espalda
Larvas de deseo de boca en boca
existir en la emergencia
de esta hembra zaherida, gitana, abanico de pestañas
con mi beso, bien denso
y el caudal de tu río, zarpazo fantástico
Mientras se aproxima un animal a la insensata
escucha cómo gimen mis ramas
porque sé que ya dejé de construirme
Ahora que me grite el cuerpo
que se gobierne solo
que se improvise
que se derrumbe
con el picotazo del brillo
llorando toda la energía que haga falta
Qui c'è il mondo.
Non sai nemmeno tu della violenza in cui sei coinvolta
Forrest Gander
Attraverso le mie rovine travolta da sbornia
con le cosce che tremano come vecchi cani
tra bagliori di febbre e nerbate date con amore
spargo lunghe luci e parole
maneggiando un cannone di fumo a mio piacere
Con cartoline dall'eccitazione, tramo un paesaggio elettrico
della donna che con carezze vieni solcando
Regno nudo quello dell'oscenità delle nostre linfe
Sono solo una daga bagnata nella tua schiuma
O viceversa
Dei fianchi ben alti
Tu, catastrofe nelle tempie,
cascata laudano di scommessa tagliente
un fango sciamanico che mi cola lungo il collo e la schiena
Larve di desiderio di bocca in bocca
esistere nell'emergenza
di questa femmina affranta, gitana, ventaglio di ciglia
col mio bacio, molto denso
e il flusso del tuo fiume, sferzata fantastica
Mentre si avvicina un animale all'insensato
ascolta come gemono i miei rami
perché so che ho già smesso di costruirmi
Ora, che mi gridi il corpo
che si governi da solo
che si improvvisi
che crolli
col pungere dello sfavillio
piangendo tutta l'energia che sia necessaria
(De Ternura bizarra de alta gama)
Nessun commento:
Posta un commento