mercoledì 6 aprile 2022

HÍBRIDO MUNDO/IBRIDO MONDO

de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)

VIII   

Silencio, espacio blanco, hilo negro del tiempo, 
espalda lenta que arde  
al filo del abismo y en mitad de la noche.  

Estéril como el viento del desierto,  
una luna de nieve y ese fuego que hiela  
la noche sin confines.  

Como el dorso o la noche,  
también es negro el tiempo.

Silenzio, spazio bianco, filo nero del tempo,
spalla lenta che arde
sul filo dell'abisso e nella metà della notte.

Sterile come il vento del deserto,
una luna di neve e quel fuoco che gela
la notte senza confini.

Come il dorso o la notte,
è nero anche il tempo.

                                                            (Del libro El tercer reino. Pre-Textos Poesía. Valencia 2021)

Nessun commento:

Posta un commento