de/di José Ángel García Caballeros
(trad. Marcela Filippi)
La cafetera sobre el fuego murmurando,
una luz de cocina interior, sin contacto
con el débil transcurso de este día,
como cuando los dedos tintinean
sobre el libro de siempre en el sofá
y, poco a poco, se configura un equilibrio,
una lástima amiga
acariciando el lomo del otoño.
Convivo confundido entre matices
que alteran los pigmentos de las hojas,
del verde al vuelo seco
que atraviesa los cambios de estación,
como el amor que deja en la nevera
botellas de té frío
y acerca hasta las manos
una taza caliente.
La caffettiera sopra il fuoco borbotta,
una luce da cucina interna, senza contatto
con il debole trascorso di questo giorno,
come quando le dita tintinnano
sopra il libro di sempre sul divano
e, poco a poco, si delinea un equilibrio,
un rammarico amico
che accarezza il dorso dell'autunno.
Convivo confuso tra sfumature
che alterano i pigmenti delle foglie,
dal verde al volo secco
che attraversa i cambi di stagione,
come l'amore che lascia in frigo
bottiglie di tè freddo
e avvicina fino alle mani
una tazza calda.
(Del libro El jarrón roto. Premio «València» de poesía en Castellano Institució Alfons El Magnánim. Madrid 2019)
Nessun commento:
Posta un commento