venerdì 17 dicembre 2021

MI CASA /LA MIA CASA

de/di Ana Montojo

(trad. Marcela Filippi)

 

Mi casa es un silencio de libros y recuerdos,  

un teléfono mudo casi siempre,  

la música que suena como fondo  

de lo que no me atrevo ni a soñar.  


Me dicen que la vida  

se puede improvisar a cada instante,  

pero si a una le atrapa  

esta droga terrible de estar sola  

y no sabe si llora por el tiempo pasado,  

por lo poco que queda por  vivir  

o si es por esos versos  

que acaba de leer y que le han puesto  

a Dorian Gray delante de los ojos,  

poco se puede hacer más que fumar  

y esperar que anochezca  

escribiendo el peor de los poemas.  


El que hable de una casa grande y llena de niños,  

que al volver del colegio preguntaban  

está mamá, pidiendo la merienda.  

Y mamá, casi siempre  

estaba  en la cocina, porque entonces  

eso de escribir versos aún no entraba en sus planes.  


Había que hacer la cena, mandarlos a la ducha,  

revisar los deberes y pensar qué facturas  

eran las más urgentes,  

al tiempo que miraba de reojo  

el rictus de tus labios,  

o el ritmo que llevaban tus rodillas,  

tratando de intuir tus pensamientos.  


Y, al final de la noche, con un poco de culpa,  

soñar en otra cosa.  


Muchos años después  

tantos que aquellos niños ya son padres,  

menos el que será un niño para siempre-  

mi casa se ha encogido

y se me está olvidando cocinar.  


Mi casa se ha encogido  

hasta el mínimo espacio imprescindible  

para llamarse casa. Y ni siquiera es mía,  

aunque eso no me apena  

siempre será más leve mi equipaje.  


Perdonad, no era esto, no era esto  

lo que quise escribir, solo quería  

tratar de comprender de dónde vienen  

estas jodidas lágrimas.  


Tan a destiempo ya, tan a destiempo.  


La mia casa è un silenzio di libri e ricordi,

un telefono muto quasi sempre,

la musica in sottofondo

di quel che non oso nemmeno sognare.


Mi dicono che la vita

si può improvvisare in ogni istante,

ma se uno ne viene catturata

questa terribile droga di stare da sola

e non sa se piange per il tempo trascorso,

per quel poco che resta da vivere

o se è a causa di quei versi

che ha appena letto e che le hanno messo

Dorian Gray davanti agli occhi,

c'è poco altro che si possa fare se non fumare

e aspettare che cali la notte

per scrivere la peggiore delle poesie.


Quella che parli di una grande casa piena di bambini,

che al ritorno da scuola chiedevano

c'è mamma? chiedendo la merenda.

E la mamma, quasi sempre

era in cucina, perché allora

scrivere versi non faceva ancora parte dei suoi piani.


Bisognava preparare la cena, mandarli sotto la doccia,

controllare i compiti e pensare quali bollette

fossero le più urgenti,

mentre guardavo di traverso

la smorfia delle tue labbra,

o il ritmo che avevano le tue ginocchia,

cercando di intuire i tuoi pensieri.


E, alla fine della notte, con un po' di colpa,

sognare qualcos'altro.


Molti anni dopo

-tanti che quei bambini sono già genitori,

tranne quello che sarà un bambino per sempre-

la mia casa si è ristretta

e mi sto dimenticando di cucinare.


La mia casa si è ristretta

finanche il più piccolo spazio imprescindibile

per essere chiamara casa. E non è nemmeno mia,

anche se ciò non mi rattrista

il mio bagaglio sarà sempre più leggero.


Perdonate, non era questo, non era questo

ciò che volevo scrivere, volevo solo

cercare di capire da dove vengono

queste dannate lacrime.


Così fuori tempo ora, così fuori tempo.

                                                                                                                                         (Inédito)

Nessun commento:

Posta un commento