de/di Miguel Ángel Yusta
(trad. Marcela Filippi)
En la noche perpetua
de los largos pasillos del metro de Paris,
la trompeta cansada
deja volar sus canciones eternas.
Todos tenemos prisa por no perder un tren.
Ya no nos damos cuenta
de que al pasar de largo tantas veces
cerca del trompetista
y de aquellas felices melodías
estamos malogrando
las encendidas notas de la vida.
Nella notte perenne
dei lunghi corridoi della metropolitana di Parigi,
la tromba stanca
lascia volare le sue eterne canzoni.
Tutti abbiamo fretta per non perdere un treno.
Ormai non ci rendiamo conto
che tante volte l'andare oltre
prossimi al trombettista
e a quelle liete melodie
stiamo rovinando
le accese note della vita.
(Del libro Pasajero de Otoño. Huerga y Fierro, Madrid 2018)
Mil gracias. Marcela...
RispondiElimina