de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Con Béla Tarr.
“La mañana se hará noche y la noche tendrá fin”
Ved la desolación de un árbol despojado,
el látigo del viento, el horizonte inmóvil
con estatuas de sal talladas por la niebla.
Es la ley de la lluvia, el reino de lo opaco.
Todo lo invade el barro:
las calles, las paredes y el frío de los caminos.
Todo se desintegra en sombras sin memoria
bajo una lluvia fría que cae sobre las almas.
Es el tiempo del juicio en la mañana oscura.
Ved lo que se deshace: la tela de la araña,
el invierno del mundo, los días sucesivos,
los turbios remolinos circulares,
la tierra desolada bajo un cielo muy bajo.
Es la ley de la espera bajo las hojas secas,
la llanura baldía y el camino embarrado.
Siempre hay alguien que mira,
detrás de una ventana, detrás de los barrotes,
con mirada apagada un mundo sin colores,
los cristales hirientes del tiempo y el olvido.
Siempre hay alguien que cruza
bajo el viento constante la llanura infinita.
Porque comienzo y fin son el mismo lugar:
inhóspitos espacios en donde sobreviven
los cuerpos fatigados y los rostros perplejos
en medio del vacío:
el sonido, la furia, la ebriedad del idiota.
Siempre hay alguien que espera. Y el tiempo se detiene
en el hielo nocturno donde tiemblan los sueños
como tiembla la llama incierta de una vela
bajo el viento del mundo.
Y la noche que cae sobre esta oscuridad.
Y la última mañana repetida de nuevo.
Con Béla Tarr.
“Il mattino diventerà notte e la notte finirà”
Vedete la desolazione di un albero spoglio,
la frusta del vento, l'orizzonte immobile
con statue di sale scolpite dalla nebbia.
È la legge della pioggia, il regno dell'opaco.
Tutto è invaso dal fango:
le strade, i muri e il freddo delle strade.
Tutto si disintegra in ombre senza memoria
sotto una pioggia fredda che cade sulle anime.
È il tempo del giudizio nel mattino oscuro.
Vedete ciò che si frantuma: la ragnatela,
l'inverno del mondo, i giorni successivi,
i torbidi vortici circolari,
la terra desolata sotto un cielo molto basso.
È la legge dell'attesa sotto le foglie secche,
la pianura desolata e la strada colma di fango.
C'è sempre qualcuno che guarda,
dietro una finestra, dietro le sbarre,
con sguardo spento un mondo senza colori,
i cristalli dolenti del tempo e dell'oblio.
C'è sempre qualcuno che attraversa
sotto il vento costante la pianura infinita.
Perché inizio e fine sono lo stesso luogo:
spazi inospitali dove sopravvivono
i corpi affaticati e i volti perplessi
in mezzo al vuoto:
il rumore, la furia, l'ebbrezza dell'idiota.
C'è sempre qualcuno che aspetta. E il tempo si ferma
nel gelo notturno dove tremano i sogni
come trema la fiamma, incerta di una candela
sotto il vento del mondo.
E la notte che scende su quest'oscurità.
E l'ultimo mattino che si ripete di nuovo.
Nessun commento:
Posta un commento