de/di Manuel Rico
(trad. Marcela Filippi)
ERA hacia el descampado
donde moría la ciudad y los primeros
álamos anunciaban el río y el verde de los juncos,
antes de la campiña y la extrañeza,
tras los primeros ecos de la consciente vida
y de la muerte sospechada
en la conversación, más allá de las puertas
que escondían los viejos a la sombra de octubre.
Era más allá de la ventana. Más allá de aquel cuarto de libros
y desorden y camisas y treguas.
Allí jugabas, florecías inverso, te asomabas al mundo.
ERA verso il campo aperto
dove moriva la città e i primi
pioppi annunciavano il fiume e il verde dei canneti,
prima della campagna e della stranezza,
dietro i primi echi della cosciente vita
e della creduta morte
nella conversazione, oltre le porte
che i vecchi nascondevano all'ombra di ottobre.
Era oltre la finestra. Oltre quella stanza di libri
e disordine e camicie e tregue.
Lì giocavi, fiorivi all'inverso, ti affacciavi al mondo.
(De CUADERNO DE HISTORIA. Editorial Pre-Textos. Valencia, 2021)
Nessun commento:
Posta un commento