de/di José A. Ramírez Lozano
(trad. Marcela Filippi)
Por Torales, mi pueblo,
pasa un río sin nombre que crece con nombrarlo.
Un río de sonidos, un caudal de rumores
que está hecho de voces lavanderas
y lejanos balidos y remotos aullidos
y del grito terrible de los niños ahogados.
Basta contar un cuento para que crezca el río.
A veces, es tan alta la crecida
que en las ermitas hubo que dejar de rezar
y estuvieron prohibidos los pregones,
las canciones de amor y hasta las nanas.
El río de mi pueblo no tuvo nunca nombre.
En cuanto se lo ponen,
él lo arrastra al olvido, ese otro mar.
Per Torales, il mio paese,
passa un fiume senza nome che cresce al nominarlo.
Un fiume di suoni, un flusso di rumori
che è fatto di voci lavandaie
e lontani belati e remoti ululati
e il terribile grido dei bambini affogati.
Basta raccontare una storia perché cresca il fiume.
A volte, è così alta la portata
che negli eremi si dovette smettere di pregare
e furono proibite le invocazioni,
le canzoni d'amore e persino le nenie.
Il fiume del mio paese non ha mai avuto un nome.
Appena glielo danno,
esso lo trascina nell'oblio, quell'altro mare.
(de Peccata Mundi)
Nessun commento:
Posta un commento