de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
El viento da noticia de un vuelo de semillas
que vienen de otro tiempo,
de la memoria en calma que tiene la hoja seca,
de un horizonte quieto
y de tardes oscuras en que la luz menguante
ardía en la hojarasca mojada del invierno.
Tienen la edad del mundo,
el leve escalofrío que recorre
la espalda del paisaje parado del recuerdo
bajo el aliento blanco de la luna.
Tienen la flor del fuego,
la luz y la ceniza que tienen los que habitan
donde vibra el enigma de una canción oscura.
Il vento dà notizia di un volo di semi
che viene da un altro tempo,
dalla memoria calma che ha la foglia secca,
da un orizzonte quieto
e da sere oscure in cui la luce calante
ardeva nell'umido fogliame dell'inverno.
Hanno l'età del mondo,
il lieve brivido che percorre
la spalla del paesaggio fermo del ricordo
sotto l'alito bianco della luna.
Hanno il fiore del fuoco,
la luce e la cenere che hanno coloro che abitano
laddove vibra l'enigma di una canzone oscura.
(de Regulación del sueño. Premio Poesía Flor de Jara. Diputación de Cáceres 2020)
Nessun commento:
Posta un commento