sabato 1 maggio 2021

LA ISLA DE LA BRUMA/L'ISOLA DELLA BRUMA

de/di Elisio Jiménez Sierra

(trad. Marcela Filippi)


Mi infancia es una extraña sinfonía que inconscientes

flautas de atardeceres tocaron en mi oído...

Mi infancia es nada: bruma.

Bruma de una isla vaga; impasible a mi grito.


Mi infancia es nada: una

ventana de mí mismo.

Desde ella llamo a veces

a mi lejano corazón perdido.

Mi corazón remoto,

mi corazón de niño!...


Pero mi infancia es nada:

la sombra de un camino

por donde a veces llamo

a los que me han querido...

Nada:

bruma de una isla vaga; impasible a mi grito!



La mia infanzia è una strana sinfonia che inconsci

flauti di tramonti han suonato al mio orecchio ...

La mia infanzia è nulla: bruma.

Bruma di un'isola vaga; impassibile al mio grido.


La mia infanzia è nulla: una

finestra di me stesso.

Da essa chiamo a volte 

il mio lontano cuore perduto.

Il mio cuore remoto

il mio cuore da bambino! ...


Ma la mia infanzia è nulla:

l'ombra di una strada

da dove a volte chiamo

coloro che mi hanno amato ...

Nulla:

bruma di un'isola vaga; impassibile al mio grido!

Nessun commento:

Posta un commento