de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Je me sens devenir un peu de la nature des pierres.
Roger Caillois
El azar y la oscura sucesión de los siglos
han trazado en la piedra estos rostros, las formas
de una ciudad en ruinas
o el perfil vegetal de la sombra de un árbol.
De mármol o arenisca,
esas piedras inertes son la mancha en el muro:
el ojo que las mira ve el origen del mundo,
lo quieto en el abismo.
Lo profundo, el silencio,
su idioma impenetrable.
Il caso e l'oscura successione dei secoli
hanno tracciato sulla pietra questi volti, le forme
di una città in rovina
o il profilo vegetale dell'ombra di un albero.
Di marmo o arenaria,
quelle pietre inerti sono la macchia sul muro:
l'occhio che le guarda vede l'origine del mondo,
ciò che è quieto nell'abisso.
Il profondo, il silenzio,
il loro idioma impenetrabile.
De su libro Regulación del sueño, próximamente en la Institución Cultural el Brocense de la Diputación de Cáceres.
Nessun commento:
Posta un commento