venerdì 20 novembre 2020

DE LO OSCURO A LO OSCURO/DAL BUIO AL BUIO

de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)

                                                                                                                      Como todo lo que mece la noche

                                                                                                                                                         Paul Celan

En un bosque talado, eres el extranjero

frente a un espejo opaco.

En la grieta del hielo, la sombra de una sombra,

una isla sin memoria, un lugar del invierno

y un río en donde nieva.

De lo oscuro a lo oscuro,

con una llama viva y una urna de ceniza

en la almendra vacía de la noche del mundo.

Y el ojo del poeta,

frente a la nada eterna que sopla en el poema

igual que sopla el viento, sin letra y sin sentido.


                                                                                                                    Come tutto ciò che la notte culla

                                                                                                                                                     Paul Celan

In un bosco tagliato, sei lo straniero

davanti a uno specchio opaco.

Nella fessura del ghiaccio, l'ombra di un'ombra,

un'isola senza memoria, un luogo dell'inverno

e un fiume dove nevica.


Dal buio al buio

con una fiamma viva e un'urna di cenere

nella vuota mandorla della notte del mondo.


E l'occhio del poeta,

di fronte al nulla eterno che soffia nella poesia

così come soffia il vento, senza testo e senza significato.



De su libro Regulación del sueño, próximamente en la Institución Cultural el Brocense de la Diputación de Cáceres.

Nessun commento:

Posta un commento