giovedì 26 novembre 2020

I

 de/di Miguel Sánchez-Ostiz

(trad. Marcela Filippi)


Crece el rumor de hielos en tus ojos

perdidos ya en un paisaje circular.

A qué territorio conduces mi sueño.

Cuál es el reino arrasado que me ofreces.

Quiénes son los que deben quedarse en esta orilla

y asomarse a los impenetrables estanques de la noche

donde dicen que un pez señala los límites.


Cresce il rumore di ghiaccio nei tuoi occhi

smarriti in un paesaggio circolare.

In quale territorio conduci il mio sogno?

Qual è il regno distrutto che mi offri?

Chi sono quelli che devono rimanere su questa sponda

e affacciarsi sugli stagni impenetrabili della notte

dove si dice che un pesce segnala i limiti?


(de La marca del cuadrante -Poesía, 1979/1999. Pamiela Edit. Pamplona, 2000) 


Nessun commento:

Posta un commento