giovedì 14 aprile 2022

PISCINA

de/di Enrique Gracia Trinidad

(trad. Marcela Filippi)


Ya sé que una piscina

jamás tendrá los versos de la arena del mar,

ni del sauce de un río 

ni del lago y sus aguas que se duermen.


Pero la luna llena

ha bajado esta noche a refrescarse,

y mi piscina ha sido

el mar de las Antillas,

el Duero de los lánguidos 

amantes, el lecho de la espada Escalibur.


Estaba tan hermosa que mis ojos 

alzaron en la sombra

un canto humilde a sus orillas.



So bene che una piscina

non avrà mai i versi della sabbia del mare,

né del salice di un fiume

né del lago e delle sue acque che si addormentano.


Ma la luna piena

è scesa stasera per rinfrescarsi,

e la mia piscina è stata

il mare delle Antille,

il Duero dei languidi

amanti, il giaciglio della spada Escalibur.


Era così bella che i miei occhi

hanno elevato nell'ombra

un umile canto ai suoi margini.

1 commento:

  1. Uno de esos poemas que siempre muestro como ejemplo de que la poesía no es sólo para cantar grandes cosas, sino, sobre todo, para hacer grande cualquier cosa.
    Alguien me dijo "¡Cómo va a ser poética una piscina!" Pues no sé...

    RispondiElimina