de/di Luis Alberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi
Aquel tipo miraba su reloj de bolsillo
con una ansiedad tal que, al verlo, uno
pensaba, sin querer, en el conejo
blanco de Alicia. Iba vestido como
si hubiese aterrizado de la máquina
del tiempo de H. G. Wells, pues llevaba
un traje y un bigote y un calzado
propios de los 90 del siglo XIX.
Reparó en mí. Se iluminó su cara.
Saltó de su sillón. Vino a abrazarme.
Yo, la verdad, no supe qué decirle
cuando vi que era yo quien me abrazaba,
yo mismo, sí, pero con ciento veinte
años menos, yo mismo, con un terno
de la época feliz en que naciera
Borges o Stoker publicara Drácula,
esperándome a mí en el Club Diógenes
de Mycroft Holmes o en un lugar soñado
por el estilo, para revelarme
secretos compartidos o aventuras
que acometer, o solo para hablarme
de nuestras cosas, ahora que vivíamos
los dos al otro lado del espejo.
SOGNO DELL'OROLOGIO DA TASCA
Quel tipo guardava il suo orologio da tasca
con una tale ansia che, vedendolo, si
poteva pensare, senza volerlo, al coniglio
bianco di Alice. Era vestito come
se fosse atterrato dalla macchina
del tempo di H. G. Wells, perché indossava
un completo, baffi e scarpe
tipici degli anni '90 del XIX secolo.
Si accorse di me. Il suo volto s'illuminò.
Saltò giù dalla poltrona. Venne ad abbracciarmi.
Io, in realtà, non seppi cosa dirgli
quando ho visto che ero io che mi abbracciavo,
io stesso, sì, ma con centoventi
anni di meno, io stesso, con un abito
dell'epoca felice in cui nacque
Borges o Stoker pubblicasse Dracula,
aspettandomi al Diogenes Club
di Mycroft Holmes o in un luogo sognato
del genere, per rivelarmi
segreti condivisi o avventure
da intraprendere, o soltanto per parlarmi
delle nostre cose, ora che entrambi vivevamo
dall'altra parte dello specchio.
(Del libro Cuaderno de vacaciones. Premio Nacional de Poesía 2015. Circulo de lectores, Visor 2015)
Nessun commento:
Posta un commento