di/de Valerio Magrelli
(trad. Marcela Filippi)
Esistono parole che costeggiano
il pensiero o lo attraversano
dolcemente oblique come lacrime.
Come ospiti dimenticati si aggirano
segrete per le stanze,
ogni cosa toccando.
Il loro andare sembra l'offerta lenta
di un frutto della terra.
Existen palabras que bordean
el pensamiento o lo cruzan
dulcemente oblicuas como lágrimas.
Como invitados olvidados circulan
secretas por las habitaciones,
tocando cada cosa.
Su andar parece la lenta oferta
de un fruto de la tierra.
(da/de Aequator Lentis)
Nessun commento:
Posta un commento