sabato 20 febbraio 2021

DUERME EL HACHA/DORME L'ASCIA

 de/di María Ángeles Pérez López

(trad. Marcela Filippi)


                                                                                                  con Antonio Colinas
Duerme el hacha su sueño de madera.
Caminan en silencio las cigarras
para no despertar el filo hiriente,
la herida de metal que repercute
en el temor esquivo de los pinos.
Caminan en silencio las rapaces,
las liebres, los insectos, los helechos.

El bosque entero avanza lentamente
en la cordialidad de las ardillas,
en el canto gastado de las piedras
y en la respiración de los lagartos
que cuentan muy despacio sus escamas
y el temblor que oscurece los abetos.

Los algarrobos mueven a los grillos
y en cada traslación y rotación
el bosque se desplaza a su raíz,
su brío y clorofila, sus rastrojos
que evitan despertar a los metales,
la ira insidiosa con que el hierro muerde.

Árboles y animales disimulan
el resplandor intenso de vivir
y marcan, sigilosos, el terreno.
Cuando despierta el hacha solo quedan
ariscas superficies de hormigón
y un rastro de maleza florecida.   



                                                                                                                           con Antonio Colinas
Dorme l'ascia  il suo sonno di legno.
Camminano in silenzio le cicale 
per non svegliare il filo che ferisce,
la ferita metallica che incide
nel timore schivo  dei pini.
Camminano in silenzio i rapaci,
le lepri, gli insetti, le felci.

L'intero bosco avanza lentamente
nella cordialità degli scoiattoli,
nel canto consumato delle pietre
e nel respiro delle lucertole
che contano lentamente le loro squame 
e il tremito che oscura gli abeti.

I carrubi muovono i grilli
e in ogni traslazione e rotazione
il bosco si sposta verso la sua radice,
la sua vitalità e clorofilla, le sue stoppie
che evitano di svegliare i metalli,
l'ira insidiosa con cui morde il ferro.

Alberi e animali dissimulano
il bagliore intenso del vivere
e marcano, silenziosamente, il terreno.
Quando si sveglia l'ascia ci sono solo
ruvide superfici di cemento
e un sentiero di erbacce fiorite.


                              (de Verbos para el bosque. Colección Lima Lee. Municipalidad de Lima, 2020)

Nessun commento:

Posta un commento