venerdì 5 febbraio 2021

UN SITIO INDIFERENTE/UN LUOGO INDIFFERENTE

de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)


                                                                                                        Su sitio no está en parte alguna. 

                                                                                                   Siempre deseará un lugar diferente. 

                                                                                                                                 Es el extranjero.

                                                                                                                                    Luis Cernuda


Desde un lugar opaco 

canta una voz sin tiempo

una canción oscura 

con la garganta blanca del olvido.


Como llega el crepúsculo, sin viento y con silencio,

igual que cruza el vuelo de las nubes violetas

bajo el aire maduro de septiembre,

la noche sigilosa se posa en el paisaje

oracular de un sueño

y en el coro de sombras

que destilan los astros en su giro incesante.


No un lugar diferente: un sitio indiferente 

para mirar el mundo sin fiebre y con distancia.


                                                                                                      Il suo posto non è da nessuna parte.

                                                                                                 Desidererà sempre un luogo differente.

                                                                                                                                        È lo straniero.

                                                                                                                                         Luis Cernuda


Da un luogo opaco

canta una voce senza tempo

una canzone oscura

con la gola bianca dell'oblio.


Giunto il crepuscolo, senza vento e con silenzio,

così come transita il volo delle nuvole viola

sotto l'aria matura di settembre,

la silenziosa notte si posa sul paesaggio

oracolare di un sogno

e nel coro di ombre

che distillano gli astri nel loro giro incessante.


Non un luogo differente: un posto indifferente

per guardare il mondo senza febbre e da lontano.


(de Regulación del sueño. Premio Poesía Flor de Jara. Diputación de Cáceres 2020)

Nessun commento:

Posta un commento